KYOKO SEKINE - HOTEL JOURNALIST

2012/11/07 | LIFESTYLE

東北、気がかりの人に会えて嬉しかった!

 

左:松島、国宝「瑞巌寺」に隣接した円通院では
色彩豊かな四季折々の庭園模様が楽しめる。
右:塩竃にある「浦霞」(ウラカスミ)の蔵元も
震災では白壁が落ちてしまったが、綺麗に修復され酒造りも再開。

11月7日~8日、仙台に向かいました。
目的は7日の夜にディナー付で開催される「トークショー」出演のためでしたが、
もうひとつ、昨年の震災前、2月に巡った仙台、松島、石巻、石釜などで
御世話になった人々の元気な姿を見たかったからでもあります。

ウエスティン仙台で開催された小山薫堂氏と私のトークショーは、
120名定員のところに、170名もの方がご出席くださり
楽しい旅とホテルの話で盛り上がりました。

7日と8日にかけて巡った町と、合いたかった人々に会えて、
しかも笑顔を見せてくれて、
私の心はほっと、旨につっかえていたものが五臓六腑に落ちてくれました。

東北の人々は本当に我慢強くて、優しい。
これからも時々顔を出したいと思います。

 
Tohoku: pleased to meet people I really care about

Left: Entsuin, the temple next to the national treasure Zuigan-ji temple.
You can enjoy the colorful garden in all seasons. Matsusshima.

Right: At Shiogama, the local Japanese sake “Urakasumi” maker has restored white walls torn down by the earthquake and restarted brewing sake.

I visited Sendai on November 7-8.
One intension was to appear on the dinner talk show on the evening of the 7th.
The other was to see the people were fine who had helped me a lot during the tour around Sendai, Matsushima, Ishinomaki, Shiogama in the last February before the Great East Japan Earthquake.

The talk show was with Mr. Kundo Koyama at The Westin Sendai.
As much as 170 attendees were coming there for 120 seats capacity, so was a blast the talk show along a chat about enjoyable experiences of travels and hotels.

Also I could even see the smiling faces I wanted to see in the towns on the trip.
I sighed with a relief and something stuck in me was totally melted away.

I have found the people in Tohoku are patient and gentle for real.
I will continue to show up often there.