2014/07/27 | TRAVEL to HOTELS
photo: Nacasa & Partners
旅行や海外出張の多い人には、痛いほど嬉しいニュースでしょう。
やっと待ち望んだ空港内滞在堪能なホテル「9h(ナインアワーズ)」が
成田空港の構内に誕生しました!!
オープンは2014年7月20日、
場所は第2ターミナル内、空港に直結しているのです。
世界的に見れば当たり前のことでもありますが、
前泊、後泊、そしてトランジットには欠かせない便利なホテルです。
3900円からの設定も利用者には嬉しい価格、
機能性に溢れたスタイリッシュなデザイン・カプセルホテル「9h」。
1度泊まると癖になること間違いなし・・・。
清潔、安全、機能性、リーズナブル、出発/到着エリアから
徒歩5分というのも有り難い!
http://ninehours.co.jp/
2014年7月27日
Welcome to the Narita International Airport !!
I have been waiting for it all this time!!
It would be almighty great news for frequent flyers.
The hotel, Nine hours, where people can stay in the Narita Airport is launching!
The hotel has just opened on 20th July 2014.
It located in the Terminal 2, directly connected to the airport.
It is common in terms of the world standard and the convenient hotel is made for the travelers who want to rest before or after their job and it’s useful for transit passengers as well.
It offers the rates starting from ¥3900, that will be competitive for users.
Nine hours is a stylish designer capsule hotel with functionality.
I assure that once you try this hotel you will be a repeater.
It’s clean, safe, functional, and reasonable and thankfully
it’s just a five-minute walk from the boarding/departure area!
http://ninehours.co.jp/
27th July 2014
2014/06/25 | TRAVEL to HOTELS
「2014年・スイスインターナショナル・メディア・トリップ」に参加。
世界中から選ばれた、「10カ国10人」のジャーナリスト達が
一緒にスイスの“ヒストリック・ホテルズ”を廻りました。
写真はインターラーケンから川を上ってブリエンツ湖をクルーズ。
ヒストリックホテル「ギースバッハ」を目指すところ。
そして宿泊した「ホテル・ギースバッハ」です。
こんなに息の合う楽しいグループになったことは幸運でした。
2014年6月25日
Switzerland is always beautiful !
I joined in the Trip “2014/Swiss International Media Trip” planned by Swiss Tourism.
And [10 journalists from 10 countries] are selected to jpin
to this travel together for 6 days to visiting some of
Historic Hotel group in Switzerland….
This photo is just ladies without gentlemen, on the liver in Interlaken
for going to Brienz Lake and Grandhotel Giessbach.
We finaly visit and stay one night in Grandhotel Giessbach.
This Group members in this time was just wonderful and fruitful!!
25th June 2014
2014/06/25 | LIFESTYLE
1994年にスタートした私のキャリア“ホテルジャーナリスト”は、
2014年6月-7月で20周年を迎えました。
これもひとえに皆様のお陰です!
ここまで何とか続けられたのも、健康と、皆様のサポートがあってのこと。
ありがとうございました!
おめでタイの「鯛」を戴きました。
ユーコさん、ありがとう。
2014年6月25日
20th Anniversary in June and July 2014 for my carrier as Hotel Journalist!
Congratulations to myself!
I started my carrier in 1994 as a hotel journalist,
I celebrate my 20th anniversary for my carrier in 2014.
Appreciate to everyone who supported always with a warm heart.
I have received a fish-shaped soap,
This fish means happiness and congratulations.
25th June 2014
2014/05/18 | OTHERS
昨年来日したばかりのスーパースター、ポール・マッカートニーさんの
国立競技場最後のコンサートが5月17日、18日に開催されることに。
でも昨日、千駄ヶ谷付近は「ポール急病のためコンサート中止!」の
知らせが出され、騒然としていました。
それにしても、久しぶりで強烈な「ダフ屋」が
何人もいた駅前に驚きました。
今日も晴天、今夜はコンサートが出来るでしょうか。
ポールさんの状態が心配です。
私は部屋の窓を開けてコンサートを聴くつもり・・・無料です。
実は中学生の時に、日本にやってきたビートルズを見に
もとのヒルトンホテル(現ザ・キャピトルホテル東急)に。
ハッピを着て、窓から手を振る4人の姿が忘れられません。
2014年5月18日
The Last Superstar at National Stadium
Mr. Paul McCartney is going to play a final concert at the existing National Stadium
on May 17th and 18th. He just visited Japan last year.
But yesterday the notice “Paul cancels his concerts due to his sudden illness!” was posted
and around Sendagaya the crowd seethed from the news.
At any rate, I was surprised to see real scalpers in front of the station for the first time in years.
It’s sunny day as well and would he be able to play tonight?
I would hear he sing opening the window in my home…it’s free.
Actually, in my junior high-school days, I went to Hilton hotel at that time
(now it’s The Capitol Hotel Tokyu) to see the Beatles coming to Japan.
I couldn’t forget the four members waving their hands from the window.
18th May 2014